9 старомодных слов из лихих 90-х, которые уже никто не говорит

Великий и могучий русский язык в каждую эпоху пополнялся новыми словами и выражениями, отражающими общественно-политическую жизнь нашей страны в то время.

Некоторые из них прочно вошли в лексикон россиян и по-прежнему широко используются. Другие же были постепенно вытеснены более современными синонимами и сейчас имеют явный налет ностальгии по прошлым временам.

В переломные 90-е годы культура россиян сильно упала, в моду вошел уголовный жаргон, заимствования из английского, разговорная речь социальных низов стала широко проникать в СМИ, часто звуча в новостных программах, ток-шоу и фильмах.

Для нашей сегодняшней статьи мы отыскали 7 характерных слов из лихой эпохи становления капитализма в России, которые в наши дни уже почти вышли из речи.

В нашей статье мы не будем рассматривать устаревшие понятия, ушедшие в историю, как видик, пейджер, тамагочи, ваучеры и т.п.

1. Новый русский

= нувориш

Это клише обозначало успешных коммерсантов, быстро приспособившихся к новым рыночным реалиям и сколотивших состояние в 1990-е годы, чаще всего незаконным способом.

Согласно стереотипам, новые русские должны были жить в коттедже на Рублевке, носить красные либо малиновые пиджаки и разъезжать на Мерседесах S600 с машиной сопровождения Jeep Grand Cherokee с охраной.

При этом обычно они происходили из советского рабочего класса, не кончали университетов, не отличались высоким интеллектом и часто использовали просторечную или воровскую лексику.

В последнее время таких людей все чаще именуют на французский манер нуворишами (nouveau riche — новый богач). Впрочем, оба слова звучат фонетически похоже.

2. Тащиться

= кайфовать, балдеть

В молодежной среде 90-х означало наивысшее моральное удовольствие от происходящего, или какой-то активности, а также после употребления дури. Например: «Я тащусь от спортивных тачек». Предположительно пришло из воровской фени.

3. Капуста

= доллары США

Так на сленге называли американскую валюту из-за сходства банкнот с президентами по цвету, и поскольку новенькие банкноты хрустели примерно как листья капусты.

Иногда слово употребляли в значении в целом деньги любой валюты. Сейчас слово практически полностью вытеснено баксами или «зелеными».

4. Рэкетир

= бандит, член ОПГ

Вместе с первыми коммерсантами на закате перестройки появились и первые рэкетиры (от англ. racket — шантаж), а попросту накачанные парни в кожаных куртках, под угрозой расправы крышевавшие их точку за определенную дань.

Они стали настоящим символом 90-х, которые затем окрестили лихими. Еще один вариант произношения — рэкетёр.

Читайте также:  Мама-домохозяйка взорвала сеть ответом на вопрос: «А что ты целый день делаешь?»

По статистике, воровскую крышу в те годы имели 85% коммерсантов, при этом из половины деньги выколачивали силой. Особенно полюбились браткам бейсбольные биты, а также утюги.

Слоновская, Солнцевская, Ореховская ОПГ, Уралмашевцы и многие другие гремели на всю страну, подминая под свой контроль целые отрасли с предприятиями-гигантами.

5. Комок

= ларек, палатка

Так в начале 90-х называли в народе небольшие уличные круглосуточные палатки, где продавали алкоголь, сникерсы, жвачку, кока-колу и другие импортные радости.

Происходит от фразы «коммерческий магазин», т.к. в то время многие киоски (Союзпечать, Табак и др.) были еще государственными, оставшимися с советских времен.

6. Стопудово

= точно, однозначно

Вероятно, слово ушло в народ от музыкального чарта Стопудовый хит от радиостанции Хит FM. Буквально оно означает, что перенести что-то навряд ли получится, поскольку оно весит сто пудов (1638 кг).

Обычно его использовали для подтверждения 100% уверенности в каком-то вопросе: «Да не боись. Все стопудово выгорит! Ништяк все будет!»

7. Памперсы

Это слово прижилось по названию наиболее популярного бренда детских подгузников Pampers (от англ. pamper — баловать) из хорошо впитывающего влагу материала, которые в начале 90-х стали завозить в Россию на смену ненавистным пеленкам,

которые приходилось постоянно стирать. Сейчас все чаще слышится небрендированное слово подгузники. Еще один похожий пример — ксерокс и отксерить (по ныне подзабытому бренду Xerox).

8. Кульный, ломовой

= крутой, классный

Заимствованные англицизмы, к которым и относится кульный (от англ. cool) были в моде в 90-е годы среди молодежи. Существовал даже журнал Cool. Но сейчас это слово вызовет у собеседника по меньшей мере улыбку.

Словом ломовой, напротив, любили выражать восторг братки и криминальные авторитеты. По всей видимости, оно пришло из воровского жаргона и пропало из употребления вместе с многочисленными рэкетирами. А вот чума и чумовой по-прежнему можно услышать.

9. Бикса

= молодая девушка, телка

По всей видимости, слово с тюркскими корнями пришло из уголовного жаргона, где означает даму легкого поведения.

Его обычно употребляли парни или мужчины с оттенком пренебрежения, завидев привлекательную молодую девушку в боевой раскраске и мини-юбке — «Смотри, какая бикса сидит за столиком». Чаще всего отношения с биксой заканчивались после того, как ее «заваливали».

Источник

Поделиться в соцсетях

Комментарии